Reproduzindo via Spotify Reproduzindo via YouTube
Saltar para vídeo do YouTube

Carregando o player...

Scrobble do Spotify?

Conecte a conta do Spotify à conta da Last.fm e faça o scrobble de tudo o que você ouve, seja em qualquer app para Spotify, dispositivo ou plataforma.

Conectar ao Spotify

Descartar

Não quer ver anúncios? Atualize agora

L'amore è una cosa semplice song translations

Every song on Tiziano Ferro's new album, translated into English. Many thanks to Ligeia for helping out! Suggestions/fixes are welcome.

Also check out http://tzn-international.tumblr.com/

Hai delle isole negli occhi
"There are islands in your eyes"

odio tante cose da quando ti conosco
I hate so many things since I know you
e non ne conosco neanche il perché ma lo intuisco
and I don't know the reason, though I can guess it
odio… il mio nome solo senza il tuo ogni fottuto addio
I hate… my name alone without yours, every damn farewell
odio quando ti odi e mi allontani perché
I hate when you hate yourself and push me away because

hai delle isole negli occhi
there are islands in your eyes
e il dolore più profondo
and the deepest sorrow
riposa almeno un'ora solo se ti incontro
rests for at least an hour when I meet you
e ti a-m-o e con le mani dico quello che non so
and I love you, and with hands I say what I don't know
e tu mi a-mi
and you love me
trama sintetica di una giornata storica
concise plot of a memorable day
tutto è perfetto
everything is perfect
tutto somiglia a te
it resembles you
e un anno va bellissimo
and a year goes by, beautiful
bellissimo così com'è
beautiful as it is

sei più forte di ogni bugia e se la gente ferisce
you're stronger than every lie and if people hurt you
è perché tu sei migliore e lo capisce (bene)
it's because you're better and they know it well
la tua timidezza non condanna ma ti eleva da
your shyness doesn't condemn you but it elevates you
chi odia, chi ferisce e inganna perché tu hai…
whoever hates, hurts and deceives because…

hai delle isole negli occhi…

io non mento non importa cosa dicono
I don't lie, I don't care what they say
nel silenzio guardo le anime che passano
in silence I watch the souls passing by
e di queste anime tu sei la più speciale
and you're the most special among them
perché sorridi anche inseguita dal dolore
because you smile even when haunted with sorrow
e ti a-m-o
and I love you
anche se soffri e poi pretendi non si veda
even if you suffer and pretend it doesn't show
quando vorresti che il sorriso tuo invertisse
when you wish your smile could invert
la controregola che regola le masse
the counter rule which governs the masses
e tu mi a-mi
and you love me
dici che esistono solo persone buone
you say that there are only good people
quelle cattive sono solamente sole…
the bad ones are just lonely
…e forse è così
and maybe it is like that

hai delle isole negli occhi…

L'amore è una cosa semplice
"Love is a simple thing"

ho un segreto
I have a secret
ognuno ne ha sempre uno dentro
everyone always has one inside themselves
ognuno lo ha scelto e lo ha spento
everyone has chosen it and turned it off
ognuno… volendo e soffrendo
everyone… wanting and suffering
e nutro un dubbio
and I nourish a doubt
e non sarà mai, mai, mai inutile
and it will never, never, never be useless
ascoltarne l'eco
listening to its echo
consultarlo in segreto ed è
consulting it in secret, and it's
l'estate che torna e sembrava lontana
the returning summer that seemed far away
o tutto è più triste oppure resiste
it's all either more sad, or else it withstands
quello sguardo da oltraggio che insinua…
that offended look that insinuates

ti verrò a prendere con le mie mani
I'll come to take you with my hands
e sarò quello che non ti aspettavi
and I'll be the one you didn't expect
sarò quel vento che ti porti dentro
I'll be that wind that you carry inside yourself
e quel destino che nessuno ha mai scelto e poi…
and that fate that no one's chosen before and then
l'amore è una cosa semplice
love is a simple thing
e io adesso, adesso, adesso… te lo dimostrerò
and now, now, now, I will show you

questo sono io
this is me
e solo io nell'attimo in cui ho deciso
and only me, in the very moment I have decided
che so farti ridere ma mai per caso
that I can make you laugh but never by chance
sono io se ritorno e se poi vado
it's me whether I return or then go

questa è la mia gente
these are my people
sono le mie strade le mie facce
these are my streets, my faces
i ponti che portano a quand'ero bambino
bridges that lead to when I was a child

bruciando ricordi ed essendo sincero
burning memories and being honest
rimango presente ma non sono com'ero
I'm still here but I'm not how I was
e quella voglia di dirti ridendo
and that desire to tell you, laughing

ti verrò a prendere con le mie mani…

amore mio prendi le mie mani ancora e ancora
my love, take my hands again and again
come chi parte e non saprà mai se ritorna
like those who leave and don't know if they will ever return
ricorda: sei meglio di ogni giorno triste
remember: you're better than every sad day
dell'amarezza, di ogni lacrima della guerra con la tristezza
than the bitterness, than each tear from the battle with sadness

tu sei il mio cielo
you are my heaven
si, sei il mio cielo
yes, you are my heaven

ti verrò a prendere con le mie mani…

La differenza tra me e te
"The difference between me and you"

la differenza tra me e te
the difference between me and you
non l'ho capita fino in fondo veramente bene… me e te
I don't completely understand it all that well… me and you
uno dei due sa farsi male l'altro meno però me e te, beh
one of us knows how to get hurt, the other less so, but me and you, well
è quasi una negazione
it's almost a denial
io mi perdo nei dettagli e nei disordini, tu no
I lose myself in the details and the chaos, you don't
e temo il tuo passato e il mio passato ma tu no
and I dread your past and my past but you don't
me e te… è così chiaro che sembra difficile
me and you… it's so obvious that it seems difficult

la mia vita mi fa perdere il sonno sempre
my life, it always makes me lose sleep
mi fa capire che è evidente
it makes me understand that it's evident
la differenza tra me e te
the difference between me and you
poi mi chiedi come sto
then you ask me how I am
e il tuo sorriso spegne i tormenti
and your smile turns off the torments
e le domande a stare bene a stare male a torturarmi a chiedermi perché…
and the demands to feel good, to feel bad, to torture me, to ask me why

la differenza tra me e te
the difference between me and you
tu "come stai? bene!", io "come sto? boh"
how are you? fine, how am I? meh
me e te
me and you
uno sorride di com'è, l'altro piange cosa non è
one smiles at how it is, the other laments what is not
e penso sia un errore
and I think that's a mistake

io ho due, tre certezze, una pinta e qualche amico
I have two, three certainties, a pint and a few friends
tu hai molte domande, alcune pessime… lo dico!
you have many questions, some awful, I say it!
me e te… elementare, da voler andare via
me and you… easy, to want to go away

la mia vita mi fa perdere il sonno sempre…

e se la mia vita ogni tanto azzerasse
and if my life sometimes resets
l'inutilità di queste insicurezze
the uselessness of these insecurities
non te lo direi
I won't tell you
ma se un bel giorno affacciandomi alla vita
but if one fine day, while looking back at my life
tutta la tristezza fosse già finita
all of the sadness would already be over
io verrei da te
I would go to you
poi mi chiedi come sto
then you ask me how I am
e il tuo sorriso spegne i tormenti
and your smile turns off the torments
e le domande a stare bene a stare male a torturarmi a chiedermi perché…
and the demands to feel good, to feel bad, to torture me, to ask me why

la differenza tra me e te
the difference between me and you
tu "come stai? bene!", io "come sto? boh"
how are you? fine, how am I? meh
me e te
me and you
uno sorride di com'è, l'altro piange cosa non è
one smiles at how it is, the other laments what is not
e penso sia bellissimo
and I think that's beautiful
penso sia bellissimo
I think that's beautiful

La fine
"The end"

chiedo scusa a chi ho tradito, e affanculo ogni nemico
I apologize to those I have betrayed… fuck all of my enemies
che io vinca o che io perda è sempre la stessa merda
whether I win or lose, it's always the same shit
e non importa quanta gente ho visto, quanta ne ho conosciuta
and it doesn't matter how many people I've seen, how many I've met
questa vita ha conquistato me e io l'ho conquistata
this life has conquered me and I have conquered it
"questa vita" ha detto mia madre "figlio mio va vissuta,
"this life", my mother said, "son, you have to live it
questa vita non guarda in faccia e in faccia al massimo sputa"
this life doesn't look you in the face, at the most it spits in it"
io mi pulisco e basta con la manica della mia giacca
I wipe myself and that's it, with my jacket's sleeve
e quando qualcuno ti schiaccia devi essere il primo che attacca
and when somebody crushes you, you must be the first to attack
non ce l'ho mai fatta, ho sempre incassato
I've never done it, I've always taken the blows
e sempre incazzato, fino a perdere il fiato
always pissed off, until losing my breath

arriverà la fine, ma non sarà la fine
the end will come, but it won't be the end
e come ogni volta ad aspettare e fare mille file
and like always waiting and standing in a thousand lines
con il tuo numero in mano e su di te un primo piano
with your number in hand and a close-up on you
come un bel film che purtroppo non guarderà nessuno
like a good movie that unfortunately no one will watch

io non lo so chi sono e mi spaventa scoprirlo
I don't know who I am and I am afraid to find out
guardo il mio volto allo specchio ma non saprei disegnarlo
I look at my face in the mirror but I wouldn't know how to draw it
come ti parlo, parlo da sempre della mia stessa vita
as I talk to you, I have been talking forever about my same old life
non posso rifarlo e raccontarlo è una gran fatica
I can't do it again and telling it is a real effort

vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
I would like in an instant for tomorrow to come today
per reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani
in order to start over, to upset all of my plans
perché sarà migliore e io sarò migliore
because it will be better and I will be better
come un bel film che lascia tutti senza parole
like a good movie that leaves everyone speechless
vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
I would like in an instant for tomorrow to come today
per reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani
in order to start over, to upset all of my plans
perché sarà migliore e io sarò migliore
because it will be better and I will be better
come un bel film che lascia tutti senza parole
like a good movie that leaves everyone speechless

non mi sembra vero e non lo è mai sembrato
it doesn't seem real to me and it never did
facile, dolce perchè amaro come il passato
easy, sweet, because bitter like the past
tutto questo mi ha cambiato
all of this has changed me
e mi son fatto rubare forse gli anni migliori
and maybe I let my best years be stolen from me
dalle mie paranoie e da mille errori
by my paranoia and a thousand mistakes
sono strano lo ammetto, e conto più di un difetto
I admit I'm strange, and I have more than one flaw
ma qualcuno lassù mi ha guardato e mi ha detto:
but someone from up there looked at me and said to me:
"io ti salvo stavolta, come l'ultima volta"
"I save you this time, like the last time"
quante ne vorrei fare ma poi rimango fermo
there are so many things I'd like to do, but then I stay motionless
guardo la vita in foto e già è arrivato un altro inverno
I look at life in photographs and another winter has already come
non cambio mai su questo mai, distruggo tutto sempre
I never make a change about this, I always ruin everything
se vi ho deluso chieder scusa non servirà a niente
if I have let you all down, an apology won't serve to anything

vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani…

Smeraldo
"Emerald"

il cielo fa il soffitto il mare invece il letto
the sky is the ceiling, the sea is the bed
foto di quel sogno che ti avevo detto, e amore…
pictures of that dream that I told you about, and love…
stringere il cuscino e finger di baciarti
holding the pillow tightly, and pretending to kiss you
furto al destino ed ai suoi ricatti
a theft at destiny and its blackmails
negando il peggio in me
denying the worst in me
cercando il meglio in me
seeking the best in me
è così, se ci penso è così
it's like this, when I think about it it's like this
sono perso in questa notte
I'm lost in this night
che non va più via
that never ends

tra smeraldo e oceano ti guardo ancora
between an emerald and ocean I look at you again
una monetina in aria e
a flip of a coin and
da due ore vivo insieme a te
for two hours I'm living with you
suona a festa il vento ad est
the wind to the east sounds festively
la tempesta è stanca
the storm is tired
e il sole di smeraldo ci guarda ancora
and the emerald sun still watches us
un'altra monetina in aria e
another flip of a coin
due giorni che già vivo insieme a te
two days I've been living with you already
mare calmo verso est
a calm sea toward the east
e tempesta dentro me
and a storm within me

vivere insieme mi fa disperato
living together makes me desperate
praticamente uguale però più distratto e poi
basically the same but more absent-minded, and then
fare le valigie e nella stessa notte
packing the suitcases and that same night
darti le risposte ma sbagliarle tutte
giving you the answers, but messing them all up
e non dico mai di noi
and I never speak of us
per non sbagliare mai
so that I'm never wrong
ma è così, se ci penso è così
but it's like this, when I think about it it's like this
sono immerso in questa notte
I'm immersed in this night
che non va più via
that never ends

tra smeraldo e oceano ti guardo ancora…

mare calmo verso est
a calm sea toward the east
e tempesta dentro me
and a storm within me

interludio: 10.000 scuse
"Interlude: 10000 excuses"

con 10.000 scuse il mondo ti divora
with 10000 excuses the world devours you
tu ridi e prenditene gioco, gioco, gioco
just laugh and sneer at it
dirigi amore a tutti ma stai fuori dai gruppi
direct love to all but stay outside of the groups
chi parla tanto pensa poco, poco, poco
whoever talks a lot thinks very little
parti dalla fiducia e da ogni idea che sembri buona
make a start from trust and from every seemingly good idea
il mezzo è importante ma il fine è la persona
the middle is important but the end is the person
e conta solo l'amore in quanto tale
and only love matters as such
ne custodisci troppo
you keep too much of it within you
per questo sei speciale
that's why you're special

io credo che la fine arrivi una sola volta
I believe the end comes only once
tutto ciò che arriva prima o è regresso o è una svolta
everything that comes before is either a step back or a change

e intanto va da sé il solito walzer
and meanwhile the usual waltz goes without saying
tu che arrivi, io rimarigo
you arrive, I stay
vuoi di più, io quendi scappo
you want more, so I run
e che di te mi fido poco l'hai capito
I don't trust you much, you've understood
e raccontandoti il contrario sorrido
and telling you the contrary, I smile
e quando tutte le opinioni si conformano
and when all the views conform
i sorrisi allegri e tristi si confondono
the happy and sad smiles get mixed up
se solo il dolore non plagiasse tutto
if only the sadness wouldn't subdue everything
darei sostento a questo mondo tuo distrutto
I would support your shattered world

con 10.000 scuse il mondo ti divora…

hai sentimenti a volte precisi e incontrastati
sometimes you have exact and undisputed feelings
a volte troppo astrusi, per questo ti delusi
sometimes too obscure, hence your disappointment
ma la tua timidezza che è anche la tua condanna
but your shyness which is also your curse
cancella i miei timori e il buio che mi inganna
erases my fears and the dark that deceives me

hai tutto tra le mani e totto è trasparante
you have everything in your hands and it's all so clear
cammini e poi fermi, hai tutto quasi sempre
you walk and then stop, you have everything nearly always
e provochi l'invidia che nella gente sorge
and you provoke the envy that arises in people
per colpa di chi è enorme però non se ne accorge
when they see someone who's incredible but doesn't realize it

con 10.000 scuse il mondo ti divora…

hai 1000 nascondigli e 1000 è dire poco
you have a thousand hiding places, and a thousand is an understatement
certi li usi appena, certi li usi per gioco
some you barely use, some you use for fun
non perdere la voglia e vedi ciò che vedi
don't lose the will and see what you see
stai sempre sulla soglia, vai in fondo a ciò in cui credi e…
always stay on the threshold, get to the bottom of what you believe

combina tutto il cazzo che ti pare e che ti piace
do whatever the fuck you want and enjoy
e chiudigli la bocca se la odi la sua voce
and shut its mouth if you hate its voice
il mio male di vivere ormai riposa in pace
my sickness of living rests in peace by now
l'hai eliminato già 10.000 scuse fa
you've gotten rid of it already, 10000 excuses ago

"parla sogna balla continua a cantare
regala senza sosta il tuo amore"
"talk, dream, dance, keep on singing
give your love non-stop"

L'ultima notte al mondo
"The last night of the world"

cade la neve ed io non capisco
the snow falls and I don't understand
che sento davvero mi arrendo
what I really feel, I surrender
ogni riferimento è andato via
each reference is gone
spariti i marciapiedi
they've disappeared, the sidewalks
e le case… colline
and the houses, the hills
sembrava bello ieri
it seemed beautiful yesterday
ed io… io
and I, I
sepolto dal suo bianco
buried in its white
mi specchio e non so più
look at myself and don't know anymore
che cosa sto guardando
what I am looking at

ho incontrato il tuo sorriso dolce
I encountered your sweet smile
e con questa neve bianca adesso mi sconvolge
with this white snow, it now upsets me
la neve cade e cade pure il mondo
the snow falls and so does the world
anche se non è freddo adesso quello che sento
even if it's not cold now what I feel
e ricordati, ricordami tutto questo coraggio non è neve
and don't forget to remind me all of this courage is not snow
e non si scioglie mai, neanche se deve
and it never melts, not even if it must

cose che spesso si dicono improvvisando
things that are often said without thinking:
e se m'innamorassi davvero saresti solo tu
if I really fall in love, it would be only with you
l'ultima notte al mondo
the last night of the world
io la passerei con te
I will spend it with you
mentre felice piango e solo io… io
while I cry happily and only I… I
posso capire al mondo quanto è inutile
can understand in this world how useless it is
odiarsi nel profondo…
to hate yourself so deeply

ho incontrato il tuo sorriso dolce…

non darsi modo di star bene e senza eccezioni
to not give yourself a way to be okay, without exceptions
crollare davanti a tutti e poi sorridere
to collapse in front of everyone and then to smile
amare non è un privilegio è solo abilità
to love is not a privilege, it's only an ability
è ridere di ogni problema
it's laughing at each problem
mentre chi odia trema
while those who hate, tremble

…il tuo sorriso dolce
your sweet smile
è così trasparente che dopo non c'è niente
is so transparent that there is nothing after it
è così semplice e così profondo
it's so simple and so profound
che azzera tutto il resto e fa finire il mondo
that it wipes away everything else and makes the world end
e mi ricorda che
and it reminds me that
il coraggio non è come questa neve
courage is not like this snow

ho incontrato il tuo sorriso dolce…

Paura non ho
"I have no fear"

paura non ho
I have no fear
se devo partire
if I have to leave
perché di morire
because of dying
paura non ho
I have no fear

non piangere più
don't cry anymore
non piangere amore
don't cry, love
perché ti prometto che ritornerò
because I promised you that I will come back
io sono un soldato
I am a soldier
fucile sul cuore
gun to the heart
e vado cercando
and I go, searching
paura non ho
I have no fear

cantando se ne va
singing, it goes away
e resti solo tu
and you stay behind, alone
io rischierò la vita e l'amerò di più
I will risk my life and will love it more
cantando se ne va
singing, it goes away
rimani solo tu
you remain alone
la vita rischierò per viverla di più
I will risk my life to live it to the fullest

paura non ho
I have no fear
ma sono cambiato
but I have changed
mi sveglio sudato
I wake up sweaty
e so anche perché
and I even know why
una notte un soldato moriva nel letto
one night a soldier died in bed
e mi ha salutato
and he has saluted me
per sempre così
forever this way

cantando se ne va
singing, it goes away
la vita dentro me
the life within me
che folle sono stato
I've been that crazy
l'amavo senza "se"
I loved it without "ifs"
cantando se ne va
singing, it goes away
la vita se ne va
life, it goes away
la guardo e se ne va
I watch it and it goes away

paura non ho
I have no fear
ma non vivo più
but I don't live anymore
non rido, no piango, non ti penso più
I don't laugh, don't cry, don't think of you anymore

cantando se ne va
singing, it goes away
la vita anche da me
my life from me too
perché io l'ho tradita
because I've betrayed it
come ho tradito te
the way I betrayed you
cantando se ne va
singing, it goes away
la vita se ne va
life, it goes away
la guardo e se ne va
I watch it and it goes away
cantando se ne va
singing, it goes away

TVM
"TVM"

finestre aparte per il caldo che non fa dormire
open windows because of the heat that keeps me awake
umore in scatola e miele, faccio colazione
a canned mood and honey, I have breakfast
mi perdo tra le note di una melodia d'amore
I lose myself in the notes of a love melody
e il tuo sapore
and your taste

lo sguardo pronto il cuore mobile
willing eyes, fickle heart
l'orgoglio poco disponibile
pride not too willing
a darla vinta a te
to give in to you
renderti facile
to make things easy for you
rivendicarti ancora in un'ora…
to claim you again in an hour

mare, mare, mare
sea, sea, sea
qualcuno da lassù saprà ascoltare
someone above will be able to listen
mare, mare, mare
sea, sea, sea
ti spiego una parola, due non lo so fare
I can explain one word to you but not two
la nostra fine non fu niente di speciale
our end was nothing special
rispetto al fatto che poi tutto sa passare
given the fact that everything can pass
ma mi perseguitano queste tre parole
but these three words haunt me
ti voglio male…
I wish you ill

guardare la sicilia al riverbero del sole
watching Sicily under the reflection of the sun
l'estate amplifica l'effetto forte di un dolore
summer amplifies the effect of a strong pain
l'odore misto di salsedine e il tuo colore
the mixed salty tang of the sea and your color
parlan per ore
talk for hours
la rabbia attenta il passo debole
careful rage, weak pace
la mia allegria non può convincere
my happiness can't persuade
il viso bianco e
the pale face and
l'umore fragile
the frail mood
mentre impetuoso lasciami star male
while impetuous, they make me feel sick

mare, mare, mare…

finestre aperte non è il caldo che non fa dormire
open windows, it's not the heat that keeps me awake
l'umore è quello, sempre quello, ora non può cambiare
still the same mood, still, now it can't change
ora mi perdo però poi se mi vorrai trovare
now I get lost but if then you'll wish to find me
sai dove andare
you know where to go

la nostra fine non fu niente di speciale
our end was nothing special
rispetto al fatto che poi tutto sa passare
given the fact that everything can pass
ma mi perseguitano queste tre parole
but these three words haunt me
ti voglio male…
I wish you ill

mare, mare, mare…

Troppo buono
"Too good"

la metà di una bugia non fa la verità
half of a lie does not make the truth
quindi nonostante tutto non potrò più amarti
so in spite of everything I can't love you anymore
e mi prendevo in giro
and I was fooling myself
avevi tutta la vita davanti e lo capivo
you had a whole life in front of you, and I realized it

la metà di ciò che penso non l'ho scelto solo io
half of what I think, it's not just me who has chosen it
perché credere di amarti non sa bastarmi
because believing that I love you is not enough for me
e anche stringendoci
and even holding each other tightly
o parlandone e negandolo
or talking about it and denying it

ripenserai ancora a tutto il bene che
you'll think again about all the good that
ti ho dato solo e solamente io
I and only I have given you
ripenserai ancora a quanto il niente tuo
you'll think again about how your nothing
per me fu tutto
was everything to me
e per sempre ho perso un pezzo di me
and I've forever lost a part of me
e lo sai che son stato troppo buono
and you know that I've been too good
ma che, stanco ormai, non posso più
but that, tired by now, I can't anymore

tutto quello che ho sbagliato lo so bene anche io
all of the mistakes I've made, I too know it well
ma non sono mai arrivato a sentirmi così tanto inutile
but I've never come to feel so very useless
e in tempi avversi
and in adverse times
ti salvai la vita tante volte
I saved your life on many occasions
non ti accorgesti
you didn't notice

ripenserai ancora a tutto il bene che…

è vero è complicato odiarti
it's true it's difficult to hate you
nessuno al mondo può negarlo
no one in the world can deny it
tantomeno oggi io
let alone me today
è vero è complicato amarmi
it's true it's difficult to love me
nè io nè te ci riusciamo
neither I nor you have managed it
io da sempre, tu per niente
me all along, you not at all

ripenserai ancora a tutto il bene che…

Quiero vivir con vos
"I want to live with you"

quiero vivir con vos
I want to live with you
con tutta l'onestà
with all the honesty
delle persone al fronte
of the people at the front
io davvero sento che
I really feel that
vivrò con te
I will live with you
ti voglio dare tutto
I want to give you everything
e rimarrà così
and it will stay like this
perché per te se tutto ora lo vario
because for you if I now change everything
non varrà mai più il contrario
the opposite won't ever be worth it

e fa freddo, fa tanto, tanto freddo
and it's cold, it's very, very cold
per cui tienimi stretto
so hold me tight
e non parlare se
and don't say anything when
ti dico che lo so
I tell you that I know
tra un paio d'anni o tre
within a few years or so
che io vivrò con te
I will live with you
ma l'hai capita o no?
but you get it, right?
quiero vivir con vos
I want to live with you

quiero vivir con vos
I want to live with you
con la semplicità
with the simplicity
delle persone forti
of strong people
che davvero in fondo non son semplici
that at the heart are really not simple
voglio sbagliare tutto
I want to mess everything up
semmai rimedierò
in case I will set it right
e voglio perderti se serve
and I want to lose you if it serves
a capire quanto sei importante
to understand how important you are

freddo, fa tanto, tanto freddo…

ci provo a non pensarti… ma mi manchi
I try not to think of you… but I miss you
ti leggo tra gli sguardi e… mi manchi
I read you between glances and… I miss you
mi aiuta l'ironia però… mi manchi
the irony helps me but… I miss you
un petalo tra gli altri che non scorderò
a petal among the others that I won't forget
ho bisogno di te non solo se non ti ho
I need you, not only if I don't have you

freddo, fa tanto, tanto freddo…

Ma so proteggerti
"But I can protect you"

ho la testa i primi sette giorni
I'm more responsible the first seven days
insieme sempre, ventiquattro ore
always together, 24/7
ed è passato ancora molto tempo
and a lot of time has passed again
ma sono sequestrato sempre dal tuo odore
but I am always seized by your smell
e ridi… ridi, ridi… ridi sempre amore mio
and laugh… laugh, laugh, always laugh, my love

la sincerità è la madre di ogni vizio
sincerity is the mother of all vices
quindi adesso penso a te
so now I think of you
che ti ascolto parlare da dietro il mio muro e
and I can hear you talking behind my wall and
ciò che ora divide… ci unirà in futuro
what divides us now, will unite us in the future

e sembrerà Natale sempre
and it will always look like Christmas
e amore ti custodirò dentro la lacrima
and love, I will keep you inside the tear
che piovve sul mio viso il giorno in cui scrivesti
that rained on my face the day you wrote
non ho ali ma
I don't have wings
…ma so proteggerti
but I can protect you
…dalle intemperie o per assurdo dalle armonie
from bad weather and even from the harmonies
perché sa far paura anche la felicità
because even happiness can be scary
…ma so, ma so proteggerti
but I can, I can protect you

ci giudichiamo adulti come per invenzione
we think we're adults by some invention
perdiamo tempo a urlare ma senza ascoltare
we waste time screaming but not listening
e tratteniamo lacrime come in competizione
and we hold back our tears as if it's a competition
come fosse una gara da occultare
as if it's a contest to hide them
ma piangi… piangi, piangi… piangi pure se lo vuoi
but cry… cry, cry… cry if you want

il destino che connete ogni mondo un giorno mi portò a te
the destiny that connects each world, one day it brought me to you
e ti rincorsi per caso
and I'd run after you by chance
e fu surreale
and it was surreal
l'amore che urlasti, fu forte da far male
the love that you screamed, it was so strong it could hurt me

e sembrerà Natale sempre…

magari un giorno avremo un posto anche noi
maybe one day we'll have a place too
in questo mondo che all'amore non sa arrendersi
in this world that can't surrender to love
mentre cammino il mondo ha il tuo nome
while I'm walking, the world has your name
e mi sembra migliore
and it looks better

e sembrerà Natale sempre…

Per dirti ciao!
"To tell you goodbye"

magari un giorno avremo un posto
maybe one day we will have a place
anche nascosto oppur distante dalle tante astanterie
hidden or far away from the many hospital wards
in cui riposano gli amori ormai in disuso
in which we lay to rest the loves, by now in disuse
quelli non storici… di cui nessuno parlerà
those not historical… of which no one will speak

e rivela il tuo sorriso in una stella se vorrai
and your smile shows in a star, if you want
per stasera andrebbe bene anche così
for tonight, it would be fine too like this
e non servirà più a niente la felicità
and happiness won't be needed anymore
più a niente anche la fantasia
not even imagination anymore
mi accontenterò del tempo andato
I'll be happy with the time that's passed

soffierà nel vento una lacrima
it will blow in the wind, a tear
che tornerà da te
that will return to you
per dirti ciao… ciao!
to tell you goodbye… goodbye
mio piccolo ricordo in cui
my little memory in which
nascosi anni di felicità…. ciao!
I've hidden years of happiness… goodbye
e guardami affrontare questa vita
and watch me face this life
come fossi ancora qui
as if you are still here

magari un giorno l'universo accoglierà la mia richiesta
maybe one day the universe will welcome my request
e ci riporterà vicini
and it will bring us close again
tra l'aldilà e il mio nido di città c'è molta differenza
between the afterlife and my home in this town there's a lot of difference
anche se provo a non vederla
even if I try to not see it

e giro il mondo e chiamerò il tuo nome per millenni
and I travel the world and I will call your name for millennia
e ti rivelerai quando non lo vorrò più
and you will show yourself when I don't want it anymore
e non adesso qui su questo letto
not now, here on this bed
in cui tragico mi accorgo
in which I realize tragically
che il tuo odore sta svanendo lento…
that your scent is disappearing slowly

soffierà nel vento una lacrima
it will blow in the wind, a tear
che tornerà da te
that will return to you
per dirti ciao… ciao!
to tell you goodbye… goodbye
mio piccolo ricordo in cui
my little memory in which
nascosi anni di felicità…. ciao!
I've hidden years of happiness… goodbye
e guarda con orgoglio chi sostiene anche le guerre che non può
and watch with pride whoever bears even the battles that they can't

e senza pace dentro al petto so che non posso fare tutto
and without peace inside my chest I know that I can't do it all
ma se tornassi farei tutto e basta…
but if you'd return I'd do it all and that's that
e guardo fisso quella porta
and I watch this door intently
perché se entrassi un'altra volta
because if you were to enter another time
vorrebbe dire che anche io son morto già
it would mean that I too am already dead
e tornerei da te
and I would return to you
per dirti ciao… ciao!
to tell you hey, hey
mio piccolo miracolo
my little miracle
sceso dal cielo per amare me… ciao!
descended from heaven to love me… hey
e cadono i ricordi e cade tutto l'universo
and the memories and all of the universe fall down
e tu stai lì…
and you stand there

la vita come tu te la ricordi
the life like you remember it
un giorno se ne andò con te…
one day I'll go away with you

Não quer ver anúncios? Atualize agora

API Calls