RSS
  • Smoke and Mirrors en español

    Abr 27 2011, 21h25

    Humo y Espejos

    Baile un tango con mi arrogancia estimulada por la juventud.
    Bailamos en la pista de la verdad subjetiva.

    Pero no había armonía allí.
    Sin razón para la coexistencia.
    Y nada para cubrir la distancia, ahora.

    ¿Sabemos lo que somos?
    Viviendo como si toda la vida estuviese perdida
    Al igual que podemos redefinirla
    Sin importar lo que se rompió.

    Quien murió y nos convirtió en estrellas
    Con nuestras tácticas intelectuales
    Nuestro instinto millonario y nuestras payasadas.
    Somos como espejos vistos a través del humo.

    Intente una saloma con el tonto para encontrar mi ritmo.
    Cualquier cosa desde juegos de palabras a bromas para entrelazar nuestros caminos.

    Pero no había lealtad a la esperanza.
    Y curiosa la necesidad de misericordia
    ¿Como nos hace sangrar toda la misericordia, ahora?

    ¿Sabemos lo que somos?
    Viviendo como si toda la vida estuviese perdida
    Al igual que podemos redefinirla
    Sin importar lo que se rompió.

    Ahora la melodía carece de simpatía
    Porque esta mierda en bytes pesa bites en Youtube
    Así que dime que se supone que debo hacer
    Cuando la enfermedad no es remedio
    Hasta que alcancemos lo mas bajo.
    Y la necesidad finalmente fuerce algo a través de lo que te esta bloqueando.

    Traducción: GF
  • Where Do We Draw The Line en español

    Nov 17 2010, 4h54

    Dónde trazamos la línea

    En la palma de su mano una maravilla sin fin
    Las líneas que dicen la verdad sin hacer ruido
    En tus ojos espera el hambre incansable
    Ya buscan una presa para descargarse
    Así que ¿Por qué mantenemos esta farsa?
    ¿Cómo distinguir la hora de irse a la hora de esperar?

    ¿Qué es lo que el mañana quiere de mi?
    Qué importa lo que veo
    Si no puede ser mi diseño
    Dime, ¿Dónde trazamos la línea?

    La danza de llamas y sombras en la calle
    Hacer poesía que nunca nadie escuchó
    El peso de la soledad está en tus pies
    La jaula ya esta al rededor del ave

    Así que ¿Por qué no nos unimos a la mascarada?
    Antes de que todo se desmorone, antes de que nuestro amor se haga insaciable

    ¿Qué es lo que el mañana quiere de mi?
    Qué importa lo que veo
    Si no puedo elegir mi propio diseño
    Dime, ¿Dónde trazamos la línea?

    Donde está el frió viento
    Donde está el campo de hojas perenne
    Dónde está mi madre con sus brazos abiertos
    Dónde está mi padre corazón de león
    Es como la puesta del sol
    Duerme en el suelo sagrado ahora
    Con las hojas marrones de otoño
    Con el único quien nunca se apena

    ¿Qué es lo que el mañana quiere de mi?
    Qué importa lo que veo
    Si todos caminamos detrás de los ciegos
    Dime, ¿Dónde trazamos la línea?

    Independientemente de lo que el mañana quiera de mí
    Al menos estoy aquí, por lo menos soy libre
    Libertad para elegir, para ver los signos
    Esta es mi línea

    Traduccion: Gr@yFoG
  • Gravity en español

    Out 16 2010, 23h36

    Aquí les traemos otra traducción de otro genial tema de los poets.

    Gravedad

    Aquí en la estación, parado bajo la lluvia, perdido en mi tren de pensamientos.
    Buscando al rededor buenos momentos pasados, pero el ayer no circula por esta vía.

    Impredecible fortuna, mi pasado, ilumina mi futuro, por fin, pon fin a mi tortura

    Como la gravedad el amor,
    Te levantas después de caer
    como la gravedad el amor,
    Ya no tengo miedo
    como la gravedad el amor,
    Te levantas después de caer, Ya no tengo miedo

    No hay razón para decidir quedarme, presentando una solución, al problema,
    Típico de mí, que me concentro tanto en el destino, que pierdo el viaje y regreso

    Impredecible fortuna, mi pasado, ilumina mi futuro, por fin, pon fin a mi tortura

    Como la gravedad el amor,
    Te levantas después de caer
    como la gravedad el amor
    Ya no tengo miedo
    como la gravedad el amor,
    Te levantas después de caer, ya no tengo miedo

    Si la gravedad era el amor, si la gravedad era el amor, si la gravedad era el amor…
    si la gravedad era el amor…



    Traducción:Gr@yFoG

    Esperamos sus comentarios, sugerencias, correcciones, etc.
  • Dawn en español

    Set 3 2010, 20h16

    Una traducción mas, esta vez, una de mis canciones favoritas. Acepto sugerencias.

    Dawn - Poets of the Fall

    Amanecer
    Cuando la oscuridad no es menos que todo lo que has construido, te desases.
    No hay pelea ni vuelo, el desastre deja su pasión desbordada.
    Es hora de olvidar, es hora de continuar con el show
    no lamentes lo que se ha ido, recibe el amanecer
    y estaré de pie a tu lado
    juntos haremos frente a la marea.
    El recuerdo, puede ser una frase, pero cuando te llega con una segunda oportunidad a cuestas.
    No lo pierdas, no lo niegues, porque no puedes aprender lo que crees que sabes.
    Toda nueva luz es cálida, brillando sobre ti después de la tormenta.
    No lamentes lo que se ha ido, recibe el amanecer
    y estaré de pie a tu lado
    juntos haremos frente a la marea.

    Traducción: Gr@yFoG

    http://poetsofthefallargentina.wordpress.com/