Trikalino Zeimpekiko (Trikalino zeibekiko) (3:18)

Capa de History of Bouzouki Recordings 1930 - 1950 Volume 1

De History of Bouzouki Recordings 1930 - 1950 Volume 1

Você tem alguma informação a respeito desta faixa?
Ajude a construir a Last.fm, adicionando as informações à página wiki referente a esta faixa.

Tags

Tags de todos os usuários

Mais tags

Executar uma amostra desta faixa (0:30)

Tocar
Posição: 00:00

Ainda não temos nenhum vídeo para esta faixa.
Adicione um vídeo

Mais sobre esta faixa…

Faixas parecidas

  Faixa   Duração Ouvintes
Vasilis Tsitsanis - Tsitsanis' Beauties (Ta orea tou Tsitsani) 2:59 286
  Vasilis Tsitsanis - Solo Bouzouki (Instrumental) 2:57 24
Kostas Roukounas - Marika the Teacher (I Marika i daskala) 3:09 217
Kostas Roukounas - Shooting dice (To barbouti) 2:57 64
Roza Eskenazi - Ime Prezakias 3:25 679
Marika Papagika - Hrissaido 3:44 308

Tendência musical

317ouvintes no total
636scrobbles acumulados
Tendência de ouvintes recentes:

Explore mais

Ouça, compre ou compartilhe

Comprar

  • 636
    scrobbles
  • 317
    ouvintes

Enviar ringtones para celular

Caixa de mensagens

Deixe um comentário. Faça login na Last.fm ou registre-se.
  • DrWhiffer

    Hey Greeks! I keep seeing a push to use the Greek alphabet for Greek song titles and names. I appreciate the desire to avoid butchering the Greek language. But I also know that, for audiences West of Greece, seeing the correct spelling in the Greek alphabet is like seeing doodles. I'd like to promote Greek music - I love it! - but I also know that using the Greek alphabet for titles and names guarantees that rare few people west of Greece will comprehend them. A dilemma results: It seems that we either butcher the Greek language, or correctly use it, in which case we make Greek musical titles and artist names inaccessible to audiences outside of Greece. Help!

    25 Fev 2h20 Responder